Culture linguistique et savoirs langagiers appliqués
Attendus de fin d'année de formation
Les enseignements disciplinaires du bloc 2 visent l’acquisition du niveau C1 du CECR.
Dans le domaine de la réception, il est attendu que les étudiant.e.s sachent comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style, ainsi que de long discours, des émissions de télévision et émissions radiophoniques.
Dans le domaine de la production, il est attendu qu’ils sachent rédiger des textes longs et bien structuré sur des sujets complexes, en adoptant leur style au genre textuel donné et en soulignant les points qu’ils jugent importants. En production orale, les étudiant.e.s doivent savoir utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales et professionnelles. Ils doivent savoir exprimer leurs idées et opinions avec précision et lier leurs interventions à celles de leurs interlocuteurs.
Ils savent traduire des textes littéraires et des textes factuels complexes de l’allemand en français, et du français en allemand. Ils sont capables d’analyser, de décrire et d’expliquer les phénomènes syntaxiques, morphologiques, pragmatiques et phonétiques de la langue allemande.
Le niveau de compétences attendu sur une échelle de 0 à 4 est de 2 à la fin du M1 : l’étudiant maîtrise suffisamment les bases de compétences de sa discipline pour agir de façon autonome.
Descriptif et contenus de l’UE dont utilisation/compétence en matière numérique
1 - Traduction :
Entraînement systématique de la traduction en allemand d'un texte en français (thème), et de la traduction en français d’un texte en allemand (version), tout en apportant des éléments de réflexion sur le passage d’une langue à l’autre à partir de connaissances linguistiques, textuelles et culturelles. Prise en compte des outils numériques de traduction automatique ou d’assistance à la traduction.
2 - Linguistique/grammaire :
Analyse grammaticale et comparaison des systèmes linguistiques allemand et français. Description et analyse de la grammaire de l’allemand dans une perspective d’enseignement.
3 - Expression orale/phonétique :
Entraînement à l’expression orale ; exposés et débats en allemand sur des sujets d’actualité touchant l’espace germanophone. Analyse phonétique contrastive français-allemand.
Compétences professionnelles visées
- P1 : Maîtriser les savoirs disciplinaires et leur didactique
- P2 : Maîtriser la langue française dans le cadre de son enseignement
- CC7 : Maîtriser la langue française à des fins de communication
- CC8 : Utiliser une langue vivante étrangère dans les situations exigées par son métier
- CC9 : Intégrer les éléments de la culture numérique nécessaire à l’exercice de son métier