LACROIX Eva

Fonction: 
Maître de conférences en études germaniques
CV
CNU: 
7° section, 12° section (recrutée sur 12)
Activités d'enseignements: 

Didactique des langues étrangères, technologies éducatives (création de ressources basées sur les technologies), préparation au CAPES d'allemand (leçon), préparation aux certifications (CLES2, C2i2e), cours d'allemand.

Thèmes de recherche: 

​Didactique des langues étrangères, linguistique de corpus, linguistique outillée, production écrite, métalangage, réflexion sur la langue, sémantique des particules verbales,  conception de ressources pédagogiques, audiodescription.

Equipe de recherche: 

Membre du laboratoire de recherche CeLiSO (Centre de linguistique en Sorbonne) de Sorbonne Université, axe 3 : Didactique.

Depuis septembre 2019, je suis membre d'une équipe de recherche franco-allemande s'intéressant au rôle de corpus numériques pour la traduction semi-automatique de scripts d'audiodescription de séries télévisées. Dans le cadre de cette coopération, j'ai obtenu une bourse de recherche du DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst), destinée aux enseignant*e*s-chercheur*e*s et aux chercheur*e*s, toutes disciplines confondues, en poste à Sorbonne Université, qui souhaitent effectuer un séjour de recherche en Allemagne dans un établissement d’enseignement supérieur. Mon séjour d'un mois se déroulera en janvier 2020 à l'Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation [Institut de traduction et communication spécialisée] de l'université de Hildesheim.

Entre mars 2015 et octobre 2016, j'ai été membre d'une équipe suisse autour du projet "Politique linguistique et usage de la langue dans la suisse plurilingue: noms communs de personne dans le langage administratif (2013-2016). Ce projet du département de langue & littérature allemandes de la faculté des lettres de l'université de Genève a été financé par le SNF (Fond national suisse de la recherche scientifique) et l'université de Genève (description du projet). Il a mené à plusieurs communications et publications individuelles et communes.

Responsabilités éditoriales: 
  • Comité de rédaction de la revue Alsic (Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication), rubrique "Pratique et recherche".
  • Membre du comité scientifique de la revue Linguistik Online.
  • Membre du comité de lecture de la revue RPPLSP (Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité).
  • Membre du comité de lecture du colloque CEDIL (Colloque international des étudiants chercheurs en didactique des langues et en linguistique).
  • Membre du comité consultatif de la revue ÉLIS (Échanges Linguistiques en Sorbonne)
  • Expertises ponctuelles : Revue Corpus (2019) ; membre de divers comités scientifiques (dont le colloque PERL 2017 et 2019, Paris, et Eurocall 2021, Paris)
Articles dans revues à comité de lecture (ACL): 
  • (2019 accepté pour publication). "Les corpus web à travers le prisme de l'ALMT / Web corpora through the lens of Call". Corpus, n° 21 - 2019, "Corpus complexes Traitements, standardisation et analyse des corpus de communication médiée par les réseaux". Sous la direction de Céline Poudat, Ciara R. Wigham et Loïc Liégeois.

  • (2019 à paraître). Salengros Iguenane, I. & Schaeffer-Lacroix, E. : "Le cahier des clauses (CCTP) : spécificités d’un écrit professionnel". Le langage et l'Homme, n° 54/2 : La terminologie et l'enseignement du français de spécialité, du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques. Dirigé par Rachele Raus (Université de Turin) et par Nicolas Frœliger (Université Paris Diderot).

  • (2019). Elmiger, D., Schaeffer-Lacroix, E. & Tunger, V. : "La rédaction non-sexiste en Suisse: pluralité des discours et des pratiques". In Le Discours et la Langue. Numéro coordonné par Alain Rabatel et Laurence Rosier, p. 125-150.

  • (2018). "Les outils de corpus pour repenser la grammaire". Les langues modernes, n° 3/2018 : "Grammaire ? Vous avez dit grammaire ? Représentations et pratiques enseignantes", p. 61-70.

  • (2018). "Questionner des corpus pour questionner la langue - L'exemple des virgules en allemand". Lidil - Revue de linguistique et de didactique des langues, n° 58 : L’enseignement et l’apprentissage de l’écrit académique à l’aide de corpus numériques. http://journals.openedition.org/lidil/5515

  • (2017). Alghisi, A., Elmiger, D., Schaeffer-Lacroix, E. & Tunger, V.: "'KünstlerInnen', 'Mitarbeiter(innen)' und 'Vertreter/-innen': Sprachnormabweichende Formen in Schweizer Behördentexten". Hors-Série du Bulletin VALS-ASLA (Association Suisse de Linguistique Appliquée). 13 pages.

  • (2016). "Talking about German verb particles identified in concordance lines - From spontaneous to expert-like metatalk". Language Awareness, vol. 25, issue 1-2. pp. 127-143.

  • (2016). "Impact de discussions métalinguistiques sur l'apprentissage de la production écrite en allemand, langue étrangère". In Garnier, S., Rinck, F., Sitri, F. & De Vogüe, S. (dir.). Linx (Revue des linguistes de l'université Paris Ouest Nanterre La Défense), vol. 72 : Former à l’écrit universitaire, un terrain pour la linguistique ?. Presses Universitaires de Paris Ouest. pp. 193-211.

  • (2013). Chachkine, E., Demaizière, F. & Schaeffer-Lacroix, E. "Pour un apprenant réfléchissant". Linguistik online 60, 3/2013. pp. 23-42.

  • (2012). "Methodisch-didaktisch motivierter Einsatz von Online-Tools zur Vorbereitung der Zertifikation CLES2 im Bereich Deutsch als Fremdsprache". In Tinnefeld, T., Busch-Lauer, I.-A., Giessen, H., Langner, M. & Schumann, A. (dir.). Hochschulischer Fremdsprachenunterricht: Anforderungen - Ausrichtung - Spezifik. Wissenschaftlicher Sammelband. Saarbrücken : htw saar 2012. pp. 215-226.

  • (2011). "Exploiter des concordances pour la rédaction d'annonces en allemand". 13 pages. Les langues modernes - Aider à écrire - 2011/2.

  • (2010). "Évolution du système linguistique d'apprenants d'allemand à l'aide de corpus numériques. L'exemple de l'adjectif." Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication (ALSIC), vol. 13 | 2010, [En ligne], mis en ligne le 01 décembre 2010. URL : http://alsic.revues.org/index1678.html.

  • (2009). "Réfléchir à la langue allemande à l'aide de concordances". Nouveaux Cahiers d'Allemand, 2009/1. Nancy : Association des Nouveaux Cahiers d'Allemand. pp. 21-38.

Ouvrages scientifiques (OS): 

Monographie :

Rapport scientifique :

  • Elmiger, Daniel, Tunger, Verena & Schaeffer-Lacroix, Eva (2017). Geschlechtergerechte Behördentexte. Linguistische Untersuchungen und Stimmen zur Umsetzung in der mehrsprachigen Schweiz. Rapport final du projet Politique linguistique et usage de la langue dans la suisse plurilingue: noms communs de personne dans le langage administratif (Language policy and language use in multilingual Switzerland: personal nouns in administrative language). Genève : Université de Genève.
Chapitres dans ouvrages scientifiques (CHAP): 
  • (2019 à paraître). Schaeffer-Lacroix, E., Magnus, G. & Grass, T. : "Usages variés de l’outil d’exploration de corpus TXM dans le contexte de l’allemand". In Lambertz-Pollan, Ruth, Roudaut, Maïwenn & Terrisse, Bénédicte (dir.). Maschinen (titre de travail). Presses Universitaires de Rennes.
  • (2019). "Barriers to trainee teachers' corpus use". In Peter Crosthwaite (dir.). Corpora and data-driven learning for younger learners: DDL for a new generation. Londres : Routledge. https://www.routledge.com/Data-Driven-Learning-for-the-Next-Generation-Corpora-and-DDL-for-Pre-tertiary/Crosthwaite/p/book/9781138388017
  • (2017). Elmiger, D., Schaeffer-Lacroix, E. & Tunger, V.: "Geschlechtergerechte Sprache in Schweizer Behördentexten: Möglichkeiten und Grenzen einer mehrsprachigen Umsetzung". In Reisigl, M. & Spieß, C. dir.). Sprache und Geschlecht. Band 1: Sprachpolitiken und Grammatik [Langue et genre. Volume 1 : politiques linguistiques et grammaire]. Osnabrück : OBST (Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie), Heft 90/2017. 30 pages.
  • (2012). "Methodisch-didaktisch motivierter Einsatz von Online-Tools zur Vorbereitung der Zertifikation CLES2 im Bereich Deutsch als Fremdsprache". In Tinnefeld, T., Busch-Lauer, I.-A., Giessen, H., Langner, M. & Schumann, A. (dir.). Hochschulischer Fremdsprachenunterricht: Anforderungen - Ausrichtung - Spezifik. Wissenschaftlicher Sammelband. Saarbrücken : htw saar 2012. p. 215-226. Preprint
  • (2011). "Création de corpus réfléchis pour l'enseignement de la production écrite en allemand, langue étrangère". In Estève, I., Faure, A., Guitton, A., Mout, T., Souque, A. & Toutati, A. (dir.). Autour des langues et du langage n° 2 - Perspective pluridisciplinaire. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble. pp. 173-180.
Communications (depuis 2007): 

2019 :

Avec Isabelle Salengros Iguenane. "Structurer un module de FOS (Français sur objectifs spécifiques) dédié à un écrit professionnel à l’aide d’analyses du corpus CCTP (Cahier des clauses techniques particulières)". 2ème colloque du PERL : Entre présence et distance. Enseigner et apprendre les langues à l’université à l’ère numérique. Organisé par le PERL, Université de Paris & USPC. Paris, 12-13-14 décembre 2019.

2018 :

  • "Caractéristiques multimodales de corpus pédagogiques". Journée d’étude de l’axe 3 "didactique" du laboratoire CeLiSo (Centre de Linguistique en Sorbonne) : "La multimodalité dans l’enseignement-apprentissage des langues : quels enjeux ?". ESPE de Paris, 7 décembre 2018.
  • "Language learning from an audio description corpus". TaLC13 2018, Faculty of Education, Cambridge (Angleterre), 18-21 juillet 2018.
  • "Corpus complexes et Apprentissage des Langues Médié par les Technologies (ALMT) – quoi, pourquoi, comment ?". Traitements et standardisation des corpus multimodaux et web 2.0 – Une journée hommage à Thierry Chanier. Grands moulins, Université Paris Diderot Paris 7, 25 mai 2018.

2017 :

  • Avec Thierry Grass et Gilbert Magnus. "Usages variés de l’outil d'exploration de corpus TXM dans le contexte de l'allemand". Congrès Les 50 ans de l'Association des Germanistes de l'Enseignement Supérieur (AGES). Université de Nantes, 8-10 juin 2017.

2016 :

  • "Les futurs enseignants de langues face aux corpus numériques". XXIVe congrès du Rassemblement National des Centres de Langues de l’Enseignement Supérieur (RANACLES), 24-26 novembre 2016, ESPE de l’académie de Paris – École interne de l’Université Paris-Sorbonne.
  • "Which corpus management systems for non-specialists in computer science? The case of French trainee teachers of German". TaLC12 (12th Teaching and Language Corpora Conference). Université de Gieβen (Allemagne), 20-23 juillet 2016.
  • "Umsetzung sprachlicher Vorgaben im Bereich der geschlechtergerechten Personenbezeichnungen in Schweizer Behördentexten". Beitrag für das Panel „Vielfalt in der Einheit: Schweizerische Verwaltungssprache“ an der Tagung der VALS-ASLA (Vereinigung für angewandte Linguistik in der Schweiz) 2016. Université de Genève, 20–22 janvier 2016.

2015 :

  • "Le commentaire collectif numérique comme activité d'enseignement-apprentissage d'une langue étrangère". Colloque international interdisciplinaire Le commentaire : du manuscrit à la toile. Modes d’interventions et dispositifs techniques. Université libre de Bruxelles, 18-20 mars 2015.

2014 :

  • "Exploiter les corpus allemands pour soutenir le développement d'habiletés cognitives". Journée d'étude du GERALS (Groupe d’Etude et de Recherche en ALlemand de Spécialité) - Les corpus et l’allemand de spécialité. Université Le Havre, 7 novembre 2014.
  • "Talking about German verb particles and prepositions identified in concordance lines". 12th International Conference - Association for Language Awareness. Hedmark University College, Hamar (Norvège), 1er-4 juillet 2014.

2013 :

  • "Utiliser les corpus avec des apprenants Lansad". Séminaire Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes, organisé par le comité de rédaction Alsic et l'Université Paul Valéry, Montpellier 3, sur initiative de la Mission numérique pour l'enseignement supérieur (Mines - MESR). Université Paul Valéry, Montpellier, 12-13 décembre 2013. Toutes les communications du séminaire peuvent être visionnées sur Canal-U.
  • "Énonciation, interaction et corpus au service de l'apprentissage de l'allemand, langue étrangère". Colloque Cultures de recherche en linguistique appliquée. Nancy, 14-16 novembre 2013.
  • "Korpusbasierte Sprachrätsel im Fremdsprachenunterricht". 2. Sektionentagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik e.V., 19-20 septembre 2013, Rheinisch-Westfaelische Technische Hochschule, Aix-la-Chapelle.

2012 :

  • "Observer les caractéristiques linguistiques de genres textuels pour réviser des textes en allemand, langue étrangère. Une approche basée sur des corpus en ligne. Colloque international Former à l’écrit universitaire : un terrain pour la linguistique ?. Organisé par l'Université de Paris Ouest Nanterre La Défense et par l'Université de Chicago. Nanterre, 22-23 novembre 2012.
  • "Corpus-based metalinguistic discussions designed as writing pre-tasks". TaLC10 (10th Teaching and Language Corpora Conference). Université de Varsovie (Pologne), 11-14 juillet 2012.
  • "Pour un apprenant réfléchissant", présentation à trois voix avec Elsa Chachkine et Françoise Demaizière. Colloque Acedle 2012 - Recherches en didactique des langues - Apprendre les langues autrement. Organisé par le Centre International des Langues, Université de Nantes, 6-9 juin 2012.

2011 :

  • "Methodisch-didaktisch motivierter Einsatz von Online-Tools zur Vorbereitung der Zertifikation CLES2 im Bereich "Deutsch als Fremdsprache". Sektion 5: Medien und E-Learning  (Pr.Dr. Langner). 1. Saarbrücker Fremdsprachentagung: Hochschulischer Fremdsprachenunterricht - Anforderungen - Ausrichtung - Spezifik [1er congrès des langues étrangères de l'université de Saarbruck : enseignement des langues étrangères - besoins - tendances - situations spécifiques], université de Saarbruck, 4-5 novembre 2011.
  • "Foreign language text revision within a top-down and bottom-up framework. Taking keywords in context as a starting-point for language observation". 33ième congrès annuel de la DGfS (Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft), Göttingen : Text: Strukturen und Verarbeitung. Arbeitsgemeinschaft 5: Prozesse der Textproduktion in der Schule: Strukturen und Verarbeitung aus sprachdidaktischer und psycholinguistischer Perspektive [Le texte : structures et  traitement. Processus de production de texte en milieu scolaire]. Université de Göttingen, 23-25 février 2011.

2010 :

  • "Qu'est-ce qui rend les corpus pédagogiques ?". Eurocall 2010 (Colloque international : Les structures en réseaux et les communautés virtuelles dans l'apprentissage de la langue médiatisé par les TIC). Université de Bordeaux, 8-11 septembre 2010.
  • "Création de corpus réfléchis pour l'enseignement de la production écrite. L'exemple de l'allemand, langue étrangère".CEDIL 2010 (Colloque international des jeunes chercheurs En DIdactique des langues et en Linguistique). Laboratoire LIDILEM, Université Stendhal, Grenoble, 29 juin - 2 juillet 2010.
  • "Constructivist writing tasks based on corpora and concordance lines". IVACS 2010 (The Fifth Inter-Varietal Applied Corpus Studies Conference on Connecting Corpus Linguistics). Université d'Edinburgh, 18-19 juin 2010.

2008 :

  • "Faire pratiquer les corpus au collège lors d'un projet d'écriture en allemand". 16ème congrès de RANACLÈS (RAssemblement NAtional des Centres de Langues de L'Enseignement Supérieur). Université de Nice Sophia-Antipolis. Didactique et pratique des langues, quelles priorités ?. Nice, 20-22 novembre 2008.
  • "Mener une recherche-action en cours d'allemand". Intervention lors de la 2ème journée du séminaire Langage, société, communication, didactique FLM/FLS/FLE et situations de francophonie. Faire de la recherche-action aujourd'hui en sciences humaines : fondements épistémologiques, concepts et méthodes. Université Cergy-Pontoise, 20 novembre 2008.
  • "L'intertextualité comme procédé d'écriture en L2". Journée d'études organisée par l'ACEDLE (Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangères) : Recherches émergentes en didactique des langues. IUFM de Paris, 13 juin 2008.
  • "Corpus et concordances au service de nouvelles pratiques de formulation en L2". Colloque ACEDLE (Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangères) 2008 - Recherches en didactique des langues. Strasbourg, 17-19 janvier 2008.

2007 :

  • "Exploitation de corpus lors de la production d'écrits électroniques en L2". 5ème Journées de la Linguistique de Corpus. Université de Bretagne Sud, Lorient, 13-15 septembre 2007.
  • "Production écrite en L2 à l'aide de concordances. Création d'un dépliant touristique en allemand". 7ème colloque UNTELE (Usages des Nouvelles Technologies dans l'Enseignement des Langues Étrangères) 2007 : La communication trans-culturelle, le réseau global, et l'acquisition des langues secondes. Université de technologie Compiègne, 31 mars 2007.
Communications invitées (CINV): 
  • (2018) "Contours et potentiel des corpus web pour l'enseignement-apprentissage d'une langue étrangère". Conférence internationale ARANEA 2018 : "Les corpus web comme instruments de formation linguistique". Faculté de lettres et sciences humaines de l’Université Comenius de Bratislava (Slovaquie), 23-24 novembre 2018.
  • (2018) "Se servir des corpus d'apprenants et des corpus d'experts pour former en langue étrangère". Journée d'étude "Lier recherche et formation professionnelle : des corpus à l’interface". Maison des Sciences de l'Homme, Clermont-Ferrand - Clermont-Ferrand, 16 novembre 2018.
  • (2018). "Corpus complexes et Apprentissage des Langues Médié par les Technologies (ALMT) – quoi, pourquoi, comment ?". Traitements et standardisation des corpus multimodaux et web 2.0 – Une journée hommage à Thierry Chanier. Grands moulins, Université Paris Diderot Paris 7, 25 mai 2018.
  • (2009) "Entre perception et réflexion. Enseigner-apprendre une langue étrangère". Intervention lors du séminaire doctoral Approches cognitives en linguistique. Université Paris 4, 30 octobre 2009.
Communications avec Actes dans congrès internationaux (ACTI): 
  • (2017). "Apprivoiser les virgules en allemand – Une approche sur corpus". 9èmes Journées internationales de la Linguistique de Corpus (JLC2017). Université Grenoble-Alpes, 3-6 juillet 2017.
  • (2016). "Mais où sont donc les femmes ? À la recherche de formes doubles dans un corpus de textes administratifs suisses". JADT 2016 (Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles). Espace séminaire Le Saint Paul, Nice. 7-10 juin 2016.
  • (2012) "Corpus-based metalinguistic discussions designed as writing pre-tasks". TaLC10 (10th Teaching and Language Corpora Conference). Université de Varsovie (Pologne), 11-14 juillet 2012.
  • (2011) "Methodisch-didaktisch motivierter Einsatz von Online-Tools zur Vorbereitung der Zertifikation CLES2 im Bereich "Deutsch als Fremdsprache". Sektion 5 : Medien und E-Learning (Pr. Dr. Langner). 1. Saarbrücker Fremdsprachentagung : Hochschulischer Fremdsprachenunterricht - Anforderungen - Ausrichtung - Spezifik [1er congrès des langues étrangères de l’université de Sarrebruck : enseignement des langues étrangères - besoins - tendances - situations spécifiques], université de Sarrebruck, 4-5 novembre 2011.
  •  (2010). "Création de corpus spécialisés pour l’enseignement de la production écrite. L’exemple de l’allemand, langue étrangère". CEDIL (Colloque international des jeunes chercheurs En DIdactique des langues et en Linguistique), Laboratoire LIDILEM, Université Stendhal, Grenoble, 29 juin-2 juillet 2010.
Communications avec Actes dans congrès nationaux (ACTN): 
  • (2007) "Exploitation de corpus lors de la production d'écrits électroniques en L2". 5ème Journées de la Linguistique de Corpus. Université de Bretagne Sud, Lorient, 13-15 septembre 2007.
Communications sans Actes (COM): 
  • (2012) "Observer les caractéristiques linguistiques de genres textuels pour réviser des textes en allemand, langue étrangère. Une approche basée sur des corpus en ligne. Colloque international Former à l’écrit universitaire : un terrain pour la linguistique ?. Organisé par l'Université de Paris Ouest Nanterre La Défense et par l'Université de Chicago. Nanterre, 22-23 novembre 2012.
  • (2012) "Pour un apprenant réfléchissant", présentation à trois voix avec Elsa Chachkine et Françoise Demaizière. Colloque Acedle 2012 – Recherches  en didactique des langues - Apprendre les langues autrement. Organisé par le Centre International des Langues, Université de Nantes, 6-9 juin 2012.
  • (2011). "Foreign language text revision within a top-down and bottom-up framework. Taking keywords in context as a starting-point for language observation". 33ième congrès annuel de la DGfS (Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft), Göttingen : Text : Strukturen und Verarbeitung. Atelier Prozesse der Textproduktion in der Schule : Strukturen und Verarbeitung aus sprachdidaktischer und psycholinguistischer Perspektive (Text production processes at school). Université de Göttingen, 23-25 février 2011.
  • (2010). "Constructivist writing tasks based on corpora and concordance lines". IVACS (Inter-Varietal Applied Corpus Studies) Conference on Connecting Corpus Linguistics. Université d’Edinburgh, 18-19 juin 2010.
  • (2008). "Faire pratiquer les corpus au collège lors d’un projet d’écriture en allemand". 16ème congrès de RANACLÈS (RAssemblement NAtional des Centres de Langues de L’Enseignement Supérieur). Université de Nice Sophia-Antipolis. Didactique et pratique des langues, quelles priorités ?. Nice, 20-22 novembre 2008.
  • (2008). "Corpus et concordances au service de nouvelles pratiques de formulation en L2". ACEDLE (Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangères) 2008 - Recherches en didactique des langues. Strasbourg, 17-19 janvier 2008.
  • (2008). "L’intertextualité comme procédé d’écriture en L2". ACEDLE (Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangères) 2008 - Journée d’études à l’IUFM : Recherches émergentes en didactique des langues. Paris, 13 juin 2008.
  • (2007). "Production écrite en L2 à l'aide de concordances. Création d'un dépliant touristique en allemand". 7ème colloque UNTELE (Usages des Nouvelles Technologies dans l'Enseignement des Langues Étrangères) 2007 : La communication trans-culturelle, le réseau global, et l'acquisition des langues secondes. Université de technologie Compiègne, 31 mars 2007.
A+A-
Envoyer par mail Imprimer